Пуйлл, принц Диведа

Итак, Гваул отправился в свои владения, а Пуйлл возвратился в Дивед. Оба еле дождались дня, когда должен был состояться обещанный пир во дворце Хевейда. Гваул, сын Клуда, отправился на пир, устраиваемый в честь него, и приехал во дворец, где был торжественно встречен. Пуйлл, правитель Диведа, вместе с сотней рыцарей приехал в сад, как ему велела Рианнон. Пуйлл был одет в грубые, потрепанные одежды, а на ногах у него были огромные старые башмаки. Когда он узнал, что гости поели и приступили к вину, то отправился в зал. Он приветствовал Гваула, сына Клуда, и мужчин и женщин его свиты.
— Да благословят тебя Небеса! — сказал Гваул. — Я дружески приветствую тебя.
— Господин, да вознаградят тебя Небеса, — сказал Пуйлл, — у меня к тебе дело.
— Говори, и если оно правое, я не откажу тебе.
— Конечно правое, — продолжал Пуйлл. — Я беден, и прошу тебя лишь о том, чтобы ты разрешил мне наполнить мясом этот кожаный мешочек.
— Разумная просьба, — услышал он в ответ, — пусть наполнят его мешочек едой!
Сразу же множество слуг вскочили и стали наполнять мешок едой, однако, сколько они ни клали мяса, мешок все был пуст.
— Душа моя, — спросил Гваул, — твой мешок когда-нибудь наполнится?
— Клянусь Небесами, — он будет пуст до тех пор, пока кто-нибудь, у кого есть земли и другие владения, а также сокровища, не влезет в мешок и не начнет уминать положенную в него еду обеими ногами, приговаривая: «Уже достаточно в тебя положено!».
После этих слов к Гваулу, сыну Клуда, обратилась Рианнон:
— Быстрей полезай!
— Уже лезу! — ответил Гваул.
Он поднялся и залез обеими ногами в мешок. Пуйлл быстро поднял края мешка так, что накрыл Гваула с головой. Быстрым движением он затянул на мешке узел и протрубил в рог. В тот же миг в зал вошли его рыцари. Они схватили воинов Гваула и заключили их в местную темницу. Пуйлл сбросил с себя тряпье, старые башмаки и ветхую одежду. А каждый его рыцарь, входя в зал, ударял по мешку и спрашивал:
— Что в нем?
— Барсук, — звучал ответ.
Вот так они и играли с мешком: каждый бил по мешку, ногой или древком копья, — и с тех пор пошла игра «барсук в мешке» *.
— Господин, — раздался голос из мешка, — послушай, я не хочу, чтобы меня убили в мешке.
Хевейд ответил:
— Он прав и достоин того, чтобы ты его выслушал.
— Хорошо, я поступлю с ним так, как ты посоветуешь, — ответил Пуйлл.
— Тогда вот мой совет, — сказала Рианнон. — Пришло время тебе одарить просителей и менестрелей. Пусть он заплатит им вместо тебя. — Она показала на мешок. — Возьми только с него обещание, что он никогда не попытается отомстить тебе за то, что ты с ним сделал. А для него то, что случилось, уже будет достаточным наказанием.
Человек в мешке опять заговорил:
— Я все исполню, как вы хотите.
— Я согласен со всем, что здесь было сказано, — произнес Пуйлл, — тем более что это советы Хевейда и Рианнон. Ищи себе поручителей, — обратился он снова к человеку в мешке.
— Мы ручаемся за него, — сказал Хевейд, — до тех пор, пока за него не поручатся его люди, когда их освободят.
На этих условиях Гваула выпустили из мешка, а его людей из темницы.
— Да, долго еще с меня не сойдут все синяки. Я прощаюсь и отправлюсь к себе, а вместо себя оставлю своих людей, которые во всем смогут заменить меня, когда тебе это потребуется.
— Хорошо, — ответил Пуйлл, — пусть так и будет. И Гваул отправился в свои владения.
Зал тут же привели в порядок и накрыли столы для Пуйлла, его дружины и придворных, и, когда все было готово, все уселись за столы. За этими же столами они сидели двенадцать месяцев назад в такой же вечер. Они ели и пировали и всю ночь провели в веселье и покое. Наступило время сна, и все отправились спать, а Пуйлл и Ри-аннон пошли в приготовленные для них покои.
На следующее утро, когда развиднелось, Рианнон сказала:
— Мой повелитель, вставай и начинай одаривать менестрелей. Никому не отказывай из тех, кто придет просить твоей милости.
— Пусть так все и будет, — ответил Пуйлл, — и сегодня, и завтра, и до тех пор, пока будем пировать.
Итак, Пуйлл поднялся, попросил тишины и объявил, что все просители и менестрели могут сами указать, какие дары им нравятся. Так и сделали и продолжили пировать, и пока длился пир, никому ни в чем отказа не было. Когда пир подошел к концу, Пуйлл сказал Хевейду:
— Мой господин, с твоего разрешения завтра я отправлюсь в Дивед.
— Конечно, — ответил Хевейд. — Да благословит тебя Господь! Назначь, когда Рианнон должна будет следовать за тобой.
— Ради всего святого, дозволь нам отправиться завтра вместе.
— Такова твоя воля? — спросил Хевейд.
— Да, — ответил Пуйлл.
На следующий день они отправились в Дивед и прибыли во дворец под названием Нарберт, где уже приготовились к их встрече. К ним явилось множество местной знати и самые благородные дамы со всех сторон, и не было ни одной из них, которая бы не получила от Рианнон богатый подарок — браслет, кольцо или драгоценный камень. И они правили страной в благополучии и достатке год за годом.
* «Барсук в мешке» — игра, в основе которой лежат женские уловки, цель которых — поставить мужчину в неудобное положение. Кое-где в англоязычных странах в нее играют до сих пор. В обиходе «барсук в мешке» — это ситуация, схожая с той, когда любовнику предлагают спрятаться в шкафу, потому что «муж пришел».
Страниц: 1 2
Мабиногион